Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Au gré de la plume
11 octobre 2015

La tradition

 

image 

Samedi, matin... euh, non, non, je ne vais pas vous la refaire...

image 

image  

J'ai remis le lien : blogenchine - - Eklablog constatant que celui qui se trouve à droite ne marche pas.

L.T.

P.S.: Par la voie de réseaux non-sociaux, c'est à dire par courriel, Tonton-de-Chine commente un de mes comentaires à propos de la tradition et de son blogue (blogenchine - - Eklablogj'écrivais...

Une photo de Tonton en Chine. Mais elle rappelle deux endroits de Hanoi. Un détour sur son blogue vaut la "peine" tant on y découvre la Chine, pas forcément la Chine de la tradition, pas non plus la vraie Chine d'aujourd'hui, je ne sais pas. C'est bien d'apprendre à aimer ces gens". 

Nom d'une pipe (c'est plus joli que : putain de merde), la tradition c'est quoi ? Ça n'est pas le folklore, pas plus la modernité bien que le "progrès" s'en nourrisse, parfois on en trouve bêtement dans les croyances religieuses. Quand Dulcinée prépare des offrandes, dites-au Ciel, elle met deux bols en pensant à ses parents. Dans sa tête elle s'adresse avant tout à ses géniteurs et c'est leur possible mécontentement qu'elle craint, bien plus que les "humeurs" du Ciel. 

Alors ? 

" Nom formé à partir de deux éléments latins :

-" trans " qui signifie " à travers "

-" do, das, dare, dedi, datum " qui signifie " donner "

D’après son étymologie ce mot signifie donc " le fait de donner à travers (le temps, les générations), de remettre, de transmettre à quelqu’un d'autre,  ".

Il est apparu en français au XIII ème siècle.

Le mot " tradition " désigne donc la transmission d’un contenu culturel à travers l’histoire depuis un événement fondateur ou un passé immémorial.

Ce mot désigne aussi la manière habituelle d’agir ou de penser dans une région, un pays…

Ex : En Alsace, à Noël, on mange du foie gras, des gâteaux de Noël, des couronnes de l’Avent…, mélange de traditions allemandes et françaises. " lettres.tice.ac-orleans-tours.fr/php5/coin.../tradi.htm.

Il y a -t-il une parenté étymologique avec le trading des Anglo-saxons ? 

" late 14c., "path, track, course of action," introduced by the Hanse merchants, from Middle Dutch or Middle Low German trade"track, course" (probably originally of a ship), cognate with Old English tredan (see tread (v.)). 

Sense of "one's habitual business" (1540s) developed from the notion of "way, course, manner of life" (mid-15c.); sense of "buying and selling, exchange of commodities" is from 1550s. Meaning "act of trading" is from 1829. Trade-name is from 1821;trade-route is from 1873; trade-war is from 1899. Trade union is attested from 1831. Trade wind (1640s) has nothing to do with commerce, but preserves the obsolete sense of "in a habitual or regular course." Dictionary of etymology.

Sans en avoir la confirmation, je crois que la racine est la même. La tradition est une affaire politique, simplement dit: en rapport avec la vie des gens dans un endroit (une agglomération, une ville, un ensemble de villages une région). C'est un échange de bons procédés. 

Quand on parle de "tradition religieuse" on quitte la croyance pour tomber sur ce que les "gens" en ont interprété ensemble, comment ils l'ont amalgamée à leur quotidien. Ainsi en est-il de la "benichon", le mot, m'a-t-on appris récemment signifiant la bénédiction.

"The "Bénichon" is a centuries-old, traditional Fribourg celebration.At the beginning, it was a religious celebration whereby thanks were given to the gods for what had been harvested during the year. Over the years the ceremony's religious side disappeared and the gastronomic and festive side remained. For six hours straight or more, you eat and drink and, if you manage to get on your feet again, dance! And the whole thing according to local tradition." Fribourg-Tourisme et Bénichon — Wikipédia.

 

La montée à l'alpage des vaches à la fin du printemps est une tradition. Le costume des paysans qui les escortent n'a rien à faire avec la tradition,le costume est folklorique: " Le costume d'armailli est apparu pour la première fois sur une peinture de poya datée de 1840. La bourgeoisie des années 1920 l'a revalorisé en le revêtant le dimanche pour assister à l'office."

Pour le costume des Appenzellois ? Je ne sais pas.

Ce serait ce que l'on transmet et qui survit. On voit aujourd'hui comment le langage se transforme. Bizarrement un certain nombre d'expressions résisté à la mode. J'aime beaucoup "ce bât qui blesse". Une sorte de mémoire phonétique. On en fait souvent "une chaussette qui blesse le pied". 

Le bât des ânes ou des mules, plus personne n'en voit un en fermant les yeux, pourtant l'expression subsiste.

image image

Ici et là à travers le monde, on célèbre la Fête nationale. Les feux d'artifice sont une tradition en Chine et au Vietnam (enfin, aujourd'hui c'est une affaire contrôlée). En Suisse ces feux sont du folklore. Par contre les feux de bois des montagnards appartiennent eux a la tradition. 

En Asie, la soupe matinale est une tradition, comme les croissants sur le zinc d'un café parisien.

Lorsqu'on visite un pays, ou qu'on y vit un certain temps, le plus souvent on confond tradition, folklore et parfois les clichés de la promotion touristique.

Si les armaillis de la Gruyère portent leur costume avec fierté ça reste dans le domaine folklorique, tout comme ces jolies jeunes lycéennes de Hanoi (pr exemple). Le"ao dai" étant comme le bredtzon gruyèrien une innovation récente primitivement étrangère à la tradition: Ao dai - Wikipedia, the free encyclopedia

image

Long break: Samoa > Écosse ! Héroïque combat des courageux hommes des îles lointaines. L'Ecosse ? Petite et largement soutenue par le public et les arbitres. Zut ! 

J'ai le sentiment que cette banale réflexion va m'entraîner plus loin que je ne l'imaginais.

Rugby first ! Australie - Pays de Galles.

A suivre.

Publicité
Publicité
Commentaires
Au gré de la plume
Publicité
Archives
Publicité